lundi 11 mai 2015

Das Lied der Deutchen (Hymne allemand)

Das Lied der Deutschen


Einigkeit und Recht und Freiheit 
für das deutsche Vaterland! 

Danach lasst uns alle streben 
brüderlich mit Herz und Hand! 

Einigkeit und Recht und Freiheit 
sind des Glückes Unterpfand; 

blühe im Glanze dieses Glückes, 
blühe, deutsches Vaterland

blühe im Glanze dieses Glückes, 
blühe, deutsches Vaterland

Eïnigkeït ound Recht ound Freïheït
fur dass doïtcheu Fatèrland!

Danar last ouns alleu stribeun 
brudeurlich mit Hertz ound Ha’nd! 

Eïnigkeït ound Recht ound Freïheït 
zïnd dès Gluckès Ounterpfand; 

blu im Glantzeu dizes Gluckès, 
bluheu-eu, do-oïtscheu-eus Faterland

blu im Glantzeu dizes Gluckès, 
bluheu-eu, do-oïtscheu-eus Faterland


*      Traduction française du 3eme couplet
Union et Droit et Liberté 
pour la Patrie Allemande. 
Tendons tous vers cela, 
fraternellement, avec le cœur et la main. 
Unité et Droit et Liberté 
sont les fondements du bonheur. 
Fleuri dans l'éclat de ce bonheur, 
Fleuri, Patrie Allemande! (bis)

Hymne de l'Allemagne
Das Lied der Deutschen (Le Chant des Allemands) ou Deutschlandlied (Chant d'Allemagne) est l'hymne national de l'Allemagne.
Paroles d’August Heinrich Hoffmann von Fallersleben en 1841
Musique de Joseph Haydn qui était à sa création en 1797 une partition pour un quatuor à cordes.

Après que ces droits eurent été accordés suite à la Première Guerre mondiale, les trois couplets devinrent l'hymne national allemand en 1922.

Après la réunification allemande en 1991, seul le troisième couplet fut adopté comme hymne national de toute l'Allemagne.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire